總網頁瀏覽量

2016年1月14日 星期四

無法溝通的典範

1875年,李鴻章與日本新任駐華公使森有禮的精彩對話---


李:“日本西學有七分否?”
森:“五分尚沒有。”

李:“日本衣冠都變了,怎說沒有五分?”
(森):“這是外貌,其實本領尚未盡學會。”
森:“敝國上下俱好,只學得現成器藝,沒有像西國從自己心中想出法兒的一個人。”

李:“對于近來貴國所舉很爲贊賞,獨有對貴國改變舊有服裝,
模仿歐風一事感到不解。”

森:“其原因很簡單,只需稍加解釋,我國舊有的服制,正如閣下所見
,寬闊爽快,極適于無事安逸之人,但對于多事勤勞之人,則不完全合
適,所以它能適應過去的情況,而于今日時勢之下,甚感不便。今改舊
制爲新式,對我國裨益不少。”

李:“衣服舊制,體現對祖宗遺志的追懷之一,其子孫應該珍重,萬世
保存才是。”

森:“如果我國的祖先至今尚在的話,無疑也會做與我們同樣的事情。
距今一千年前,我們的祖先看到貴國的服裝優點就加以采用。不論何事
,善于學習別國的長處是我國的傳統。”

李:“閣下對貴國舍舊服仿歐俗,抛棄獨立精神而受歐洲支配,難道一
點不感到羞恥嗎?”

森:“毫無可恥之處,我們還以這些變革感到驕傲。這些變革決不是受
外力強迫而完全是我國自己決定的。正如我國自古以來,對亞洲、美國
和其他國家,只要發現其長處,就要取之用于我國。”

《李鴻章與森有禮問答節略》





2016年1月13日 星期三

「可以去死一死」?


裝睡的人永遠叫不醒。

台語的
「蝦米嚨共嗯栽,阿無歸氣死死冽」
就是在講
「裝睡的人」。

「裝睡」的最高級就是「裝死」。

台語的
「蝦米嚨共嗯栽,阿無歸氣死死冽」
根本不是在講
「可以去死一死」。


「你夠滴青,阿無歸氣死死冽」,很常聽聞啊。

2016年1月12日 星期二

「注音符號」是多餘的,可以淘汰

「拼音」 是「音素」文字化的一種過程。

中國的「音素文字化」從清朝章太炎開始,再到民國的注音符號。

「音素文字化」需要「符號」。

「符號」可以自創(例如注音符號),也可以與世界接軌使用現成的「羅馬字」。

時代在變,潮流在變,辮子該剪就剪,纏足該放就放。

「符號」到了需要改變的時候就要改變、該淘汰的時候就要淘汰。

在教育普及、人人得學英文今日,英文字母就可以擔當漢語「音素文字化」所需要的「符號」角色。

所以,「注音符號」是多餘的,可以淘汰了。