是「鐵齒銅牙槽」還是「鐵齒重牙槽」?
是
鐵齒銅牙槽
還是
鐵齒重牙槽?(全音:鐵齒卡重列牙槽)
網路上大都是「鐵齒銅牙槽」,但是我覺得「鐵齒重牙槽」才對。
意指牙齦承受不了鐵齒的重量,通常用於長輩規勸後輩不要「鐵齒」。
網路上「鐵齒銅牙槽」的解釋與「鐵齒卡重列牙槽」存在矛盾。
老一輩的人在說「鐵齒卡重列牙槽」的時候完全沒有「銅」的意思在裡面。
「銅」比「鐵」軟,在台語裡面要強調「鐵齒」不需要用比較軟的銅來陪襯。
「鐵齒重牙槽」應該是「鐵齒卡重列牙槽」的簡短化。
「鐵齒銅牙槽」可能只是一開始某個人在文字化時自作主張,然後很多人跟著他錯。
沒有留言:
張貼留言