1875年,李鴻章與日本新任駐華公使森有禮的精彩對話---
李:“日本西學有七分否?”
森:“五分尚沒有。”
李:“日本衣冠都變了,怎說沒有五分?”
(森):“這是外貌,其實本領尚未盡學會。”
森:“敝國上下俱好,只學得現成器藝,沒有像西國從自己心中想出法兒的一個人。”
李:“對于近來貴國所舉很爲贊賞,獨有對貴國改變舊有服裝,
模仿歐風一事感到不解。”
森:“其原因很簡單,只需稍加解釋,我國舊有的服制,正如閣下所見
,寬闊爽快,極適于無事安逸之人,但對于多事勤勞之人,則不完全合
適,所以它能適應過去的情況,而于今日時勢之下,甚感不便。今改舊
制爲新式,對我國裨益不少。”
李:“衣服舊制,體現對祖宗遺志的追懷之一,其子孫應該珍重,萬世
保存才是。”
森:“如果我國的祖先至今尚在的話,無疑也會做與我們同樣的事情。
距今一千年前,我們的祖先看到貴國的服裝優點就加以采用。不論何事
,善于學習別國的長處是我國的傳統。”
李:“閣下對貴國舍舊服仿歐俗,抛棄獨立精神而受歐洲支配,難道一
點不感到羞恥嗎?”
森:“毫無可恥之處,我們還以這些變革感到驕傲。這些變革決不是受
外力強迫而完全是我國自己決定的。正如我國自古以來,對亞洲、美國
和其他國家,只要發現其長處,就要取之用于我國。”
《李鴻章與森有禮問答節略》
總網頁瀏覽量
2016年1月14日 星期四
2016年1月13日 星期三
「可以去死一死」?
裝睡的人永遠叫不醒。
台語的
「蝦米嚨共嗯栽,阿無歸氣死死冽」
就是在講
「裝睡的人」。
「裝睡」的最高級就是「裝死」。
台語的
「蝦米嚨共嗯栽,阿無歸氣死死冽」
根本不是在講
「可以去死一死」。
「你夠滴青,阿無歸氣死死冽」,很常聽聞啊。
2016年1月12日 星期二
「注音符號」是多餘的,可以淘汰
「拼音」 是「音素」文字化的一種過程。
中國的「音素文字化」從清朝章太炎開始,再到民國的注音符號。
「音素文字化」需要「符號」。
「符號」可以自創(例如注音符號),也可以與世界接軌使用現成的「羅馬字」。
時代在變,潮流在變,辮子該剪就剪,纏足該放就放。
「符號」到了需要改變的時候就要改變、該淘汰的時候就要淘汰。
在教育普及、人人得學英文今日,英文字母就可以擔當漢語「音素文字化」所需要的「符號」角色。
所以,「注音符號」是多餘的,可以淘汰了。
中國的「音素文字化」從清朝章太炎開始,再到民國的注音符號。
「音素文字化」需要「符號」。
「符號」可以自創(例如注音符號),也可以與世界接軌使用現成的「羅馬字」。
時代在變,潮流在變,辮子該剪就剪,纏足該放就放。
「符號」到了需要改變的時候就要改變、該淘汰的時候就要淘汰。
在教育普及、人人得學英文今日,英文字母就可以擔當漢語「音素文字化」所需要的「符號」角色。
所以,「注音符號」是多餘的,可以淘汰了。
訂閱:
文章 (Atom)