總網頁瀏覽量

2016年12月15日 星期四

「台語」簡史



清朝時代

清朝,台灣還沒有「台語」名稱的出現。

當時,會講「官話」的人不多,大都是各聚落各講自己的話,例如泉州話、廈門話、
漳州話、福州話、客家話...等等。

私塾是用泉州話、廈門話、漳州話、福州話、 客家話...在教「古典漢文」。


對當時講泉州話、廈門話、漳州話、福州話、 客家話...的讀書人來說,漢字就是他們的字。

那時,「很會讀書的」(漢文很厲害的),大概也只能創作像「古典漢文」那樣的詩詞而已
,頂多在「書生聚會」中發表自己的作品,跟本沒有其他地方(報紙、刊物)可發表。

大概就是一種重複填鴨「古典漢文」的學習模式,沒什麼創作的空間。(這樣怎麼會進步?)


日本時代

日本時代,台灣首次出現「臺灣話」的名稱。

一開始,各私塾一樣開班教授「古典漢文」。

有的私塾用「臺灣話」教「古典漢文」、 有的私塾用「客家話」教「古典漢文」。

講「臺灣話」的私塾用臺灣話文讀音朗誦「古典漢文」。

台灣小孩讀的公學校也有臺灣話文讀音的漢文課:
https://disp.cc/b/163-8UUB

對當時講臺灣話、 客家話...的讀書人來說,漢字就是他們的字。

此時,台灣已經有報紙、雜誌,所以,台灣的知識份子可以用臺灣話文讀音來寫新聞、
來創作漢文作品。

思想更成熟後,台灣的知識份子進而想用臺灣話白話音來創作,例如,1926年賴和的
<<鬥鬧熱>>:

快快快快(鑼的響聲,不知有什麼適當的字),銅鑼響亮地敲起來
,「到城裡去啊!」有的孩子喊著,「好啊,去啊!」「來來!」
一陣吶喊的聲浪,把孩子們和一條香龍,捲下中街去。......

註:
「快快快快」就是台語「快車」的「快」。

大家看,在閱讀這種臺灣話白話音創作的漢文時,是不是也可以同時「聽到」實境的聲響?

新一代的台灣文學家,關心工人、關心社會各階層人士,要紀錄社會百態,當然會用臺灣話白話音來敘述。

跟賴和一樣,他們很快就發現:用臺灣話白話音創作,漢字不夠用!

所以,早在日本時代,台灣就有人提出用拉丁字母拼台灣話的構想。

跟清朝的「古典漢文」樣式不同,日本時代的台語出現了多樣性。

日本時代末期打壓漢文之前,「台語」出現了歷史上未曾有過的蓬勃發展。



國民政府時代

初期,也是用「臺語」的名稱。

























後來才變成簡寫的「台語」。

而後來的國民政府也開始對「台語」產生敵意,試圖用洗腦的方式將「台語」
洗成「閩南語」。一些不讀台灣史的台灣人也跟著開口閉口「閩南語」。

但,閩南語不是一種語言,閩南語是多種語言的集合。

閩南語是集合名詞,不能拿來單指一種語言。這點,大家不該誤用。

潮州話、廈門話...等等,都是閩南語的成員。但是潮州話與廈門話幾乎不通。

潮州話實例:
https://www.youtube.com/watch?v=Uaq4CMxpGf0

不管說
潮州話是閩南語

廈門話是閩南語
都是
錯誤的說法。

只能說
潮州話是閩南語的一種。

廈門話是閩南語的一種。

因此,這種說法:「台灣沒有台灣話,那叫閩南語」,是不對的。



清朝用泉州話、漳州話、客家話讀「古典漢文」

日本時代用臺灣話"文讀音"讀「古典漢文」、用臺灣話"文讀音"創作漢文,用臺灣話
"白話音"創作漢文,

現代百花齊放的台語拼音法的出現。

可以看出,台語演化的脈絡是很清楚的。

「古典漢文」的每一個字都有台語文讀音,唐詩用台語來念也很押韻。後來的台語
白話音,有些確實沒有對應的漢字可用。(演化中的台語對上固化的漢字,對應不上
是正常的)

現在,漢字、羅馬拼音都可以是台語的「字」。

所以,那些硬要說「台語沒有文字」的人,是無知中的無知。


今日以後

台語經歷過臺灣話文讀音、臺灣話白話音,毫無疑問,台語將繼續演化。

將來的台語會不會是全漢字?肯定不會。

將來的台語會不會完全捨棄漢字?誰知道。








2016年12月6日 星期二

轉告中國人:什麼是天下第一憨

請轉告中國人:什麼是天下第一憨

中客到台灣吸中國霾


天下第一憨





















http://www3.nhk.or.jp/news/taiki/




第二憨是:

中國人到台灣騎中國製造的電動機車。

(google  ---> 墾丁 電動 自燃)






2016年11月27日 星期日

「高麗菜」考



高麗菜與韓國完全無關。

在台灣,其名稱由來有三階段:

1.外來語階段,即從外國傳入台灣初期。

外來音可能有「caulis」、「colis」、「kool」、「caulis」、
「coleslaw」、「cole」、「Kohl」、「col」、「caule」...等等。

2.台語階段

由於該菜有「捲心」外觀。而台語常用 「call-雷-阿」 描述「捲」物。
因此就叫「call-雷-阿」菜。

3.現在階段

「call-雷-阿」很粗暴的被「高麗」兩個漢字取代。
算是一個不信、不雅、不達的「台語翻華語」。
這是語言隔離政策造成的必然後果。



不信,你拿「高麗菜」這三個字去問連橫(連戰的阿公),連橫一定會說「高麗菜」是蝦米?

蝦米後面那兩個字他會不會說,我無法確定。




2016年11月20日 星期日

如果外國民粹說台灣輻射水果會致癌



如果外國民粹看到這兩張圖表: (圖來源:物理雙月刊(廿三卷三期))












 































就說台灣輻射水果、台灣輻射魚會致癌,並導致台灣水果、台灣魚產出口困難。

你對這樣的外國民粹會有什麼感想?


你有辦法說服外國民粹---「沒有超標,是要怎樣致癌啦?」嗎?

討論事情要基於事實。

事實一:台灣水果、魚產確實有放射性。
事實二:台灣水果、魚產的放射性遠遠低於標準。

討論事情脫離事實就是無知。


不禁想起 <<一九八四>> 一書的名言---無知就是力量
























2016年11月8日 星期二

「時憲曆」與 24節氣

簡單講,

中國歷史上的所有曆法以「時憲曆」為最準。(當然還是比不上今日的現代曆法)

「時憲曆」是經過一段宮庭鬥爭後才誕生的曆法。(宮庭鬥爭過程高潮迭起,絕對可拍成連續劇)

「時憲曆」就是今日台灣的「農民曆」。

「時憲曆」借重德國人湯若望編成,(之前,宮庭鬥爭時,外國人以精確預測日蝕,贏得皇帝信任)

「時憲曆」引進太陽曆概念,以地球、太陽的精確相對位置重新置入24節氣。
但是地球繞太陽一圈除以365除不盡、有餘數,所以24節氣有前一日、後一日的誤差。

「時憲曆」之前,中國就有24節氣的「名稱」,但是是到「時憲曆」之後才被重新對應到太陽曆。

也就是「時憲曆」之前的24節氣與「時憲曆」之後的24節氣,跟本對不起來。

「時憲曆」(農民曆)並不是中國古代稱的農曆、黃曆或夏曆。

中國古代只用陰曆。中國古代完全沒有太陽曆的觀念,陽曆是在明朝由西洋傳教士引進中國的。

那些說中國古代的農曆、黃曆、夏曆是陰陽合曆的,通通是在說謊。

中國人有個毛病,常常把後來才有的東西說成是黃帝時代就有了。

曆法如此,繁體字也是如此。

我們順便來看戰國時代的中國字:(這六個中國字都是指同一個東西)











拜託,繁體字與倉頡毫無關連好不好。







2016年10月3日 星期一

曲解後鎖定,並重複跳針的「用愛發電」

「用愛發電」的意思很明顯是「以愛心為出發點的發電方式」;
所有的綠能發電都屬「用愛發電」。

因此,「核能發電」可以說是「用不愛發電」。

「用愛發電」當然要比「用不愛發電」來的好。

很多心理病人,執意把「用愛發電」曲解成「用'愛'發電」,
這種「曲解後鎖定,並重複跳針」是吃香喝辣族憂慮好日子不再
的一種由「深層很受傷所反彈出來的自我麻痺」。


笑看就好。

 

◎台灣核電除役計劃沒有任何更改

核一廠 
一號機 107年12月5日
二號機 108年7月15日
   
核二廠
一號機 110年12月27日
二號機 112年3月14日
   
核三廠
一號機 113年7月26日
二號機 114年5月17日 
 

「用愛發電」一定可以打敗「用不愛發電」。敬請期待。




















2016年9月16日 星期五

笑看「放假民族」討假放



颱風來了,颱風只會掃過南台灣,但是北台灣的「放假民族」不停的
在網路上找「最大陣風」的資訊。

一看到「台北鞍部最大陣風11級」就開心的宣示:
「已超過放假標準。中央、縣市首長躲哪去了?」

我相信這個「放假民族」可能在自我宣示後,就自動打包下班走人了。

誠不知,停班停課的標準並不是只看風力大小,就算要看風力也還要看其他條件。

風力實際依據的條文是這樣寫的:

「依照氣象預報,颱風暴風半徑於四小時內可能經過的地區,其平均風力達到七級風或陣風達到
十級風。」

所以,中秋節這個颱風,台北鞍部最大陣風雖然有達11級,但仍然未達停班停課標準。

事實上,沒有颱風,陣風也有可能達到十級的。看看這則舊聞就知道了:

氣象局預報員李孟軒:「今天(2016/4/13)大概在10點半的時候,
桃園新屋的測站測量到,瞬間的陣風達到10級...」。

要是這個「放假民族」住桃園,他就可以替中央、縣市首宣布桃園停班停課了。


其實,

停班停課的標準很簡單:

只要電影院、KTV、百貨公司還能開,就未達停班停課標準。




























2016年3月2日 星期三

免錢看好書



日本時代,台灣有84599名公務人員。
其中44%是日本人,56%是台灣人。

1945年後,公務人員縮成44451名。
大陸來的佔64%,台灣人22%,日本人14%(大都是技術方面的職位)。



台灣經濟轉型的故事:從計劃經濟到市場經濟

作者:郭岱君

p.25


https://books.google.com.tw/books?id=rwfoCQAAQBAJ&pg=PA259&#v=onepage&q&f=false





2016年2月5日 星期五

惡質的歷史謊言

很多人相信:
...後來鄭和來台收服後,每家發一枚銅鈴,拴在脖子上,視之為犬,可是
土人卻把銅鈴當成寶貝...

http://conf.ncku.edu.tw/~chengho/newsletter/no17.html

但是:
漢本挖掘出1600年前的銅鈴:





























與阿美族的儀式飾品就像是同一個模子刻出來的。

1600年前哪來的鄭和啊?


2016年1月14日 星期四

無法溝通的典範

1875年,李鴻章與日本新任駐華公使森有禮的精彩對話---


李:“日本西學有七分否?”
森:“五分尚沒有。”

李:“日本衣冠都變了,怎說沒有五分?”
(森):“這是外貌,其實本領尚未盡學會。”
森:“敝國上下俱好,只學得現成器藝,沒有像西國從自己心中想出法兒的一個人。”

李:“對于近來貴國所舉很爲贊賞,獨有對貴國改變舊有服裝,
模仿歐風一事感到不解。”

森:“其原因很簡單,只需稍加解釋,我國舊有的服制,正如閣下所見
,寬闊爽快,極適于無事安逸之人,但對于多事勤勞之人,則不完全合
適,所以它能適應過去的情況,而于今日時勢之下,甚感不便。今改舊
制爲新式,對我國裨益不少。”

李:“衣服舊制,體現對祖宗遺志的追懷之一,其子孫應該珍重,萬世
保存才是。”

森:“如果我國的祖先至今尚在的話,無疑也會做與我們同樣的事情。
距今一千年前,我們的祖先看到貴國的服裝優點就加以采用。不論何事
,善于學習別國的長處是我國的傳統。”

李:“閣下對貴國舍舊服仿歐俗,抛棄獨立精神而受歐洲支配,難道一
點不感到羞恥嗎?”

森:“毫無可恥之處,我們還以這些變革感到驕傲。這些變革決不是受
外力強迫而完全是我國自己決定的。正如我國自古以來,對亞洲、美國
和其他國家,只要發現其長處,就要取之用于我國。”

《李鴻章與森有禮問答節略》





2016年1月13日 星期三

「可以去死一死」?


裝睡的人永遠叫不醒。

台語的
「蝦米嚨共嗯栽,阿無歸氣死死冽」
就是在講
「裝睡的人」。

「裝睡」的最高級就是「裝死」。

台語的
「蝦米嚨共嗯栽,阿無歸氣死死冽」
根本不是在講
「可以去死一死」。


「你夠滴青,阿無歸氣死死冽」,很常聽聞啊。

2016年1月12日 星期二

「注音符號」是多餘的,可以淘汰

「拼音」 是「音素」文字化的一種過程。

中國的「音素文字化」從清朝章太炎開始,再到民國的注音符號。

「音素文字化」需要「符號」。

「符號」可以自創(例如注音符號),也可以與世界接軌使用現成的「羅馬字」。

時代在變,潮流在變,辮子該剪就剪,纏足該放就放。

「符號」到了需要改變的時候就要改變、該淘汰的時候就要淘汰。

在教育普及、人人得學英文今日,英文字母就可以擔當漢語「音素文字化」所需要的「符號」角色。

所以,「注音符號」是多餘的,可以淘汰了。