現代台語的組成 =「文讀音」+「白話音」。
清朝時代,
台灣主要是以「泉州話、漳州話、廈門話為主的文讀音」為基底的漢文。
(後來,泉州話、漳州話、廈門話,被通稱為台語)
日本時代,
報紙、雜誌,主要還是以「台語文讀音」為基底的漢文。
那時候,寫漢文台語詩投稿的民眾很多。
民主時代,
想把「台語白話音」文字化的派別很多(主要是羅馬字化)。
主張把「台語文讀音」也羅馬字化的派別也不是沒有。
公視台語台主要是寫漢文,但是日本時代就有的「土豆」,公視台語台偏偏就
要把它寫成「塗豆」。
全因台語被鬼民黨長期扭曲到「難以一統」了。
沒有留言:
張貼留言