總網頁瀏覽量

2013年6月7日 星期五

阿啄仔、阿本仔、阿六仔、外省仔、客人仔的「仔」沒有貶意



「阿啄仔、阿本仔、阿六仔、外省仔、客人仔」的「仔」沒有貶意













 




過去幾年有個不斷被轉寄的郵件指出,英文裡的ese字尾帶貶意,如
Taiwanese 、Chinese、Japanese及Vietnamese都有歧視性色彩,用
來稱「劣等民族」。

這種謬論不斷經由轉寄讓不知情的大眾信以為真,以訛傳訛之後幾乎
就要變成事實了。

如出一轍的是:

背後似乎有一股邪惡力量一直在煽動對台語「仔」的曲解,尤其是特別
愛在「客人仔」與「外省仔」上面作文章。

他們惡意的這樣口耳相傳:

他們這樣說---「阿啄仔、阿本仔、阿六仔、外省仔、客人仔」的「仔」與
「番仔」的「仔」一樣,都有歧視、都有貶意。



因為會台語的人越來越少,懂台語的客家人、外省人更是麟毛鳳角;因此
聽著聽著,有些客家人、外省人就會信以為真。

而越來越不懂台語的台灣人也跟著相信、跟著瞎起鬨。


但事實是:

「阿啄仔、阿本仔、阿六仔、外省仔、客人仔」的「仔」的發音

「老伙仔、阿婆仔、阿姨仔、西公仔、舅仔」裡的「仔」完全一樣。

「老伙仔、阿婆仔、阿姨仔、西公仔、舅仔」裡的「仔」什麼時候有歧視、什麼時候有貶意了?

「七仔、馬仔」(皆指女朋友)、海陸仔、阿弟仔、學生仔也都沒有歧視、沒有貶意啊。


台語裡的「仔」音會因前一個字的聲韻而變,例如「番仔」的「仔」與「陳仔」的「仔」就不一樣。

並不是因為與「番仔」的「仔」相同時就有貶意,也不是與「陳仔」的「仔」相同就沒有貶意。

「番仔」之所以有貶意是來自「番」字而不是「仔」音。

 「賺呷仔」(賺呷查某)的「仔」與「陳仔」的「仔」同音,但其貶意是來自「賺呷仔」整句,並沒有因與「番仔」的「仔」不同就變成沒有貶意。


你可以把「仔」看成只是聲韻轉換的衍生音,是中性的。


真要歧視、真要帶有貶意的台語也不是沒有,只是會變成:

(以下稱謂請比照'學術性探討',沒有絲毫在此罵人之意)
死阿啄仔(例如發生生意糾紛時)
阿啄仔鬼(例如發生生意糾紛時)

死阿本仔(例如發生生意糾紛時)

死阿六仔(例如發生生意糾紛時)

外省鬼仔(例如罵地方貪官污吏)


這些罵法當然都不對,就像熱衷罵日本人為「日本鬼子」的那些人當然也不對。


至於那些繼續散佈
「阿啄仔、阿本仔、阿六仔、外省仔、客人仔」的「仔」有貶意
這種謠言的人,

我只能送他台灣華語(也有人說是「國語」、「北京方言」)的一個字:














補充1:

鼻子高挺是外國人的特徵,「阿啄仔」就是台灣人對外國人(美國人)的暱稱。

台灣母親也會叫她多個孩子裡,鼻子最挺的,為「啄鼻仔」啊,哪來貶意?

從「日本人」變成「阿本仔」也是暱稱,它是切出日本的本而形成的。同樣的,

阿六仔則是切出大陸的陸,再轉音成六而形成的,也是暱稱。


補充2:

日本時代的賴和還被彰化市民尊稱為「和仔仙」。


補充3:

您有聽過「阿北仔」嗎?
http://taipeilow.blogspot.tw/2013/07/blog-post.html




10 則留言:

  1. 台語的"仔(a)"在語言學上屬於指小詞(diminutive)
    其實用"仔"這個字不太恰當, 這是廣東話來的
    許多語言都擁有指小詞
    如英文的-y, -ie
    法文-t
    俄文-k
    廣東的(真正的)"仔"
    可用於表達較小的事物
    也可以表達親密或可愛
    但是幾乎所有語言得指小也都同時擁有貶義
    台語也不例外
    最明顯得是當稱呼一個名為"XYZ"的人時
    稱之為"X仔(a)YZ"
    但也不是說阿啄仔....等等就一定有貶義
    一個詞是否為貶義取決於說話人的心態
    與聽話人的感受
    在美國兒童~青少年間
    流行以"you chinese"蔑稱所有黃種人
    不代表chinese本身有貶義
    想信您也知道"支那"一詞的由來並無貶義
    但是二戰時的日本政府有意以此貶低中國
    當時(一直到現代)的中國人聽了也很不爽
    所以"支那"一詞便有貶義
    PS:
    拿來罵人的"幹"本來應該是"姦"
    可是因為罵人時的語氣
    使得"姦"字的陰平調變成陰去調
    結果就變成了"幹"字
    "幹"就替"姦"字背黑鍋了

    回覆刪除
    回覆
    1. 1.
      台語從漢字借字,借來的仔就在台語的範圍裡面使用,沒有
      必要去繼承廣東話的語義。

      而且不可能借到更適合的字,也不可能另外造字。

      真的要精確表達也只能引進拼音字母。

      只是難啊。


      2.
      黃興,宋教仁都自稱是支那人,孫逸仙也曾經稱中國為「支那」。

      聞一多寫的《我是中國人》:我是中國人,我是支那人,我是黃帝的神明血胤...

      也有中國人這樣自省:「到底是“支那”一詞侮辱了中國人呢?還是這些中華
      民族的衛道士的這些不堪入耳不堪入目的言行侮辱了中國人呢?」

      語義的改變有時是很奇妙的。聽說有一個廣告人跟朋友打賭:「我有辦法把男性器官搬到飯桌上」。

      後來他贏了。

      你看,在台北的餐廳,是不是常常聽到男男女女開口閉口:「好屌!好屌!」。



      3.
      「蔣幹」這個雙關語可不是在台語圈流行。

      刪除
  2. 那可以當面叫總統「客人仔」嘛?客人沒有貶意吧?

    回覆刪除
    回覆
    1. 「客人仔」中的「客人」是「客家人」的意思。
      不能像你這樣把它等於北京方言裡的「客人」(Guest)。

      刪除
  3. 扯什麼古意也是有夠單方向的想法,日本愛用的「南蠻」一詞,現在日本公司裡還會叫來自葡萄牙的客戶南蠻人嗎?

    回覆刪除
    回覆
    1. 南蠻是中國古代北方或中原一帶的人對南部一些部落的稱呼。

      後來成為漢族對南方外族的稱呼,在中國中心主義的天下觀中,

      西戎和東夷、北狄、南蠻合稱四夷。

      刪除
    2. 南蠻是中國古代北方或中原一帶的人對南部一些部落的稱呼。
      後來成為漢族對南方外族的稱呼,在中國中心主義的天下觀中,
      西戎和東夷、北狄、南蠻合稱四夷。

      刪除
  4. 七仔、馬仔沒有貶義?你認真?這超難聽的好嗎?仔在台語本來就有親暱或是貶義的兩種意思

    回覆刪除
    回覆
    1. 學生仔,海陸仔,舅仔,鴨微仔,水查某囡仔,死查某鬼仔,嬰仔,
      鞋仔,車仔,鐵仔,輪仔,鍊仔,管仔(銅管仔),雞胿仔,手機仔,刮仔,刀仔,帽仔,磚仔,鑽仔,箱仔,梳仔,拊仔,尪仔,酒矸仔,廟仔,席仔,鐵枝仔,樹奶擗仔(tshiū-ling-phia̍k-á)
      電火球仔,簿仔,襪仔,旗仔,爐仔,桶仔,錶仔,罐仔,鼎仔,碟仔,湯匙仔,撇仔,攕仔,窗仔,櫥仔,路邊攤仔,品仔,烏笛仔,櫳仔,竽仔,
      橄仔,李仔,棗仔,豆仔,瓜仔,辣椒仔,梨仔,糖仔,柚仔,蒲仔,芭仔,樹仔,麥仔,丸仔,梅仔, 圓仔,藥仔,弦仔,
      狗仔,貓仔,牛仔,豬仔,鳥鼠仔,兔仔,馬仔,羊仔,雞仔,猴山仔,四腳仔,鳥仔,溪哥仔,白頭箍仔,虎仔,燕仔,魚仔,
      桌仔,椅仔,鈕仔,柱仔,屜仔,葉仔,柑仔,桔仔,檨仔,蝶仔,軟絲仔,蚵仔,蜊仔,棍仔,摃鎚仔,師公仔,抓耙仔,報馬仔,老伙仔,石頭仔...
      鼻仔,耳仔,酒窟仔,指頭仔,腸仔,骨頭仔,

      台語的「仔」,有貶意個屁啦~

      如果你硬要說是後面的「仔」有貶意,

      就把「仔」切掉,說你是「中囯番」就沒有貶意了嗎?

      是這樣嗎?

      刪除
    2. >七仔、馬仔沒有貶義?你認真?這超難聽的好嗎?
      >仔在台語本來就有親暱或是貶義的兩種意思

      你不懂台語這樣亂歸納,會被笑。

      刪除